Surah Al-Haaqqah ( The Inevitable )

日本語

Surah Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya count 52

ٱلْحَآقَّةُ ﴿١﴾

確かな真実,

مَا ٱلْحَآقَّةُ ﴿٢﴾

確かな真実とは何か。

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ ﴿٣﴾

確かな真実が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ ﴿٤﴾

サムードとアード(の民)は,突然来る災厄を虚偽であるとした。

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ ﴿٥﴾

それでサムードは雷雲の嵐によって滅ぼされた。

وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُواْ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ ﴿٦﴾

またアードは,唸り狂う風によって滅ぼされた。

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ ﴿٧﴾

7夜8日にわたり,かれらに対し絶え間なく(嵐が)襲い,それで朽ちたナツメヤシの木のように,(凡ての)民がそこに倒れているのを,あなたは見たであろう。

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ ﴿٨﴾

それであなたは,かれらの中,誰か残っている者を見るのか。

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ ﴿٩﴾

またフィルアウンやかれ以前の者や滅ぼされた諸都市(の民)も,罪を犯していた。

فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً ﴿١٠﴾

かれらは主の使徒に従わないので,かれは猛烈な懲罰でかれらを処罰した。

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ ﴿١١﴾

大水のとき,われが方舟であなたがたを連んだのは,

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ ﴿١٢﴾

それをあなたがたへの数訓とさせ,注意深い耳がそれを(聞いて)記憶に留めるためである。

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾

それでラッパが一吹き吹かれた時,

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ ﴿١٤﴾

大地や山々は持ち上げられ,一撃で粉々に砕かれ,

فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿١٥﴾

その日(一大)事件が起る。

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ ﴿١٦﴾

また大空は千々に裂ける。天が脆く弱い日であろう。

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ ﴿١٧﴾

天使たちは,その(天の)端々におり,その日,8人(の天使)がかれらの上に,あなたの主の玉座を担うてあろう。

يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ ﴿١٨﴾

その日あなたがたは(審判のため)みな(剥?)き出しにされ何一つとして隠しおおせないであろう。

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُواْ كِتَٰبِيَهْ ﴿١٩﴾

それで右手にその(行状)記を渡される者は言う。「ここに(来て),あなたがたはわたしの(行状)記を読め。」

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ ﴿٢٠﴾

「いずれわたし(信者)の清算(審判)に合うことが,本当に分っていた。」

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ ﴿٢١﴾

こうしてかれは至福な生活に浸り,

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿٢٢﴾

高い(丘の)園の中で,

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ ﴿٢٣﴾

様々な果実が手近にある。

كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ ﴿٢٤﴾

「あなたがたは,過ぎ去った日(現世)で行った(善行の)ために,満悦して食べ,且つ飲め。」(と言われよう)。

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ ﴿٢٥﴾

だが左手にその(行状)記を渡される者は言う。「ああ,わたしの(行状)記が渡さオになかったならば」

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ﴿٢٦﴾

「わたしは自分の清算が,どんなものであるかを知らなかった。」

يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ ﴿٢٧﴾

ああ,その(死)が(わたしの)終末であったならば,

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ ﴿٢٨﴾

富は,わたしに役立たなかった。

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ ﴿٢٩﴾

「権威は,わたしから消え失せてしまった。」

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ﴿٣٠﴾

(だが厳命が下ろう。)「かれを捕えて,縛れ。」

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ﴿٣١﴾

それから燃え盛る火で,かれを焼け。

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ ﴿٣٢﴾

更に70腕尺の長さの鎖で,かれを巻け。

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٣٣﴾

本当にかれは,偉大なるアッラーを信じず,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿٣٤﴾

また貧者を養うことを勧めなかった。

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ ﴿٣٥﴾

それでこの日かれは,そこに友は無く,

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ ﴿٣٦﴾

また,穢しい腐敗物の外に食物はない,

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ ﴿٣٧﴾

「それを食べるのは,罪人だけである。」

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٨﴾

われは,あなたがたが見得るものにおいて誓い,

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٩﴾

またあなたがたが見得ないものにおいて誓う。

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ ﴿٤٠﴾

本当にこれは,尊貴な使徒の言葉である。

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ ﴿٤١﴾

これは詩人の言葉ではない。だがあなたがたは,ほとんど信じない。

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴿٤٢﴾

また,占い師の言葉でもない。しかしあなたがたはほとんど気にもしない。

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٤٣﴾

(これは)万有の主から下された啓示である。

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ ﴿٤٤﴾

もしかれ(使徒)が,われに関して何らかの言葉を捏造するならば,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ ﴿٤٥﴾

われはきっとかれの右手を捕え,

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ ﴿٤٦﴾

かれの頸動脈を必ず切るであろう

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ ﴿٤٧﴾

あなたがたの中,誰一人,かれを守ってやれないのである。

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾

本当にこれは,主を畏れる者への訓戒である。

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾

われはあなたがたの中,(それを)拒否する者を知る。

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ ﴿٥٠﴾

本当にこの(クルアーン)は,不信者にとっては悲しみ(の種)であろう。

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ ﴿٥١﴾

だがそれは,本当に確固たる不動の真理である。

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٥٢﴾

だから至大なる御方,あなたの主の御名を讃えなさい。