Swahili
Surah Abasa ( He frowned ) - Aya count 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١﴾
Alikunja kipaji na akageuka,
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾
Kwa sababu alimjia kipofu!
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾
Na nini kitakujuulisha pengine yeye atatakasika?
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾
Au atawaidhika, na mawaidha yamfae?
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾
Wewe ndio unamshughulikia?
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾
Na si juu yako kama hakutakasika.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾
Ama anaye kujia kwa juhudi,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾
Sivyo hivyo! Huku ni kukumbushana.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾
Basi anaye penda akumbuke.
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿١٣﴾
Yamo katika kurasa zilizo hishimiwa,
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿١٤﴾
Zilizo inuliwa, zilizo takaswa.
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ﴿١٥﴾
Zimo mikononi mwa Malaika waandishi,
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾
Ameangamia mwanaadamu! Nini kinacho mkufurisha?
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾
Kwa tone la manii, akamuumba na akamkadiria.
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾
Kisha akamsahilishia njia.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾
Kisha akamfisha, akamtia kaburini.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾
Kisha apendapo atamfufua.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾
La! Hajamaliza aliyo muamuru.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾
Hebu mtu na atazame chakula chake.
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾
Hakika Sisi tumemimina maji kwa nguvu,
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾
Tena tukaipasua pasua ardhi kwa nguvu,
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾
Kisha tukaotesha humo nafaka,
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿٢٨﴾
Na zabibu, na mimea ya majani,
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿٢٩﴾
Na mizaituni, na mitende,
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿٣٠﴾
Na bustani zenye miti iliyo songana baraabara,
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿٣١﴾
Na matunda, na malisho ya wanyama;
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾
Kwa manufaa yenu na mifugo yenu.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾
Basi utakapo kuja ukelele,
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾
Siku ambayo mtu atamkimbia nduguye,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾
Kila mtu miongoni mwao siku hiyo atakuwa na lake la kumtosha.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾
Siku hiyo ziko nyuso zitazo nawiri,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿٣٩﴾
Zitacheka, zitachangamka;
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾
Na nyuso siku hiyo zitakuwa na mavumbi,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾
Giza totoro litazifunika,
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾
Hao ndio makafiri watenda maovu.